Пакеты обыкновенно тут же распечатывались новости сообщались и канцелярия представляла картину

Укажи предложение,в котором на месте пропуска НЕ нежно ставить запятую:(а)Однако ж мало-помалому всё было забыто_и Сильвио снова приобрёл своё прежнее влияние б)Пакеты обыкновенно тут же распечатывались,новости сообщались_и канцелярия представляла. же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую оживлё стемнело, и плохо было видно в.

Во всех предложениях надо расставить запятые

Он, играя тут же, в рассеянности загнул лишний угол. Сильвио взял мел и уровнял счет по своему обыкновению. Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую оживленную. Всё его добро было уже уложено; оставались одни голые, простреленные стены. Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую оживленную. Сильвио получал письма, адресованные в наш полк, и обыкновенно тут же находился. Цитата из книги«Повести Белкина» Александра Пушкина — «Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картин». (2) Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую оживленную. (3) Одна оставалась ему надежда: Дуня по ветрености лет вздумала, может быть, прокатиться до следующей станции.

А.С.Пушкин. ПОВЕСТИ БЕЛКИНА. Выстрел (повесть)

Одинъ я не могъ уже къ нему приблизиться. Встали изъ-за стола уже поздно вечеромъ. Я остался. Любопытство мое было сильно возбуждено. Д-мъ Денисомъ Давыдовымъ. Первенство мое поколебалось. Онъ приближился, держа фуражку, наполненную черешнями.

В сени где некогда поцеловала меня бедная Дуня вышла толстая баба и на вопросы мои отвечала, что старый смотритель с год как помер, что в доме его поселился пивовар, а что она жена пивоварова. Мне стало жаль моей напрасной поездки и семи рублей, издержанных даром. Эй, Ванька! Проводи-ка барина на кладбище да укажи ему смотрителеву могилу». Просмотров: 35 Вот, милостивый государь мой, все, что мог я припомнить касательно образа жизни, занятий, нрава и наружности покойного соседа и приятеля моего. Но в случае, если заблагорассудите сделать из сего моего письма какое-либо употребление, всепокорнейше прошу никак имени моего не упоминать; ибо хотя я весьма уважаю и люблю сочинителей, но в сие звание вступить полагаю излишним и в мои лета неприличным.

Г То встретишь бурелом то под ногами попадаются ухабы кочки выступы камней. Д В лесу в это время снег лежал нетронутый и деревья стояли в снежных нарядах. Е Спустясь по крутой тропинке мы остановились у самой реки и обнажили шпаги. Ж Ветер стих и теперь в ровный гул дождя вошёл новый звук доносившийся издалека. З И ветер затихал и туча росла мигала тусклыми молниями и глухо ворчала.

Ж Ветер стих, и теперь в ровный гул дождя вошёл новый звук, доносившийся издалека. З И ветер затихал, и туча росла, мигала тусклыми молниями и глухо ворчала. Пояснение: Запятые ставятся перед союзами "и" для разделения однородных членов предложения. И Утки вдруг поднимались кверху и с криком улетали.

Александр Пушкин: Выстрел

А) Пакеты обыкновенно тут же распечатывались новости сообщались и канцелярия представляла картину самую оживленную. Б) Во тьме тревожно вспыхивали молнии и гремел гром. Пакеты обыкновенно тутъ же распечатывались, новости сообщались, и канцелярія представляла картину самую оживленную. Сильвіо получалъ письма, адресованныя въ нашъ полкъ, и обыкновенно тутъ же находился. же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую оживлённую. Уже стемнело, и плохо было видно в степи. Во тьме тревожно вспыхивали молнии, и гремел гром. Цитата из книги«Повести Белкина» Александра Пушкина — «Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картин».

А.С.Пушкин. ПОВЕСТИ БЕЛКИНА. Выстрел (повесть)

Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую оживленную. Всё его добро было уже уложено; оставались одни голые, простреленные стены. Он, играя тут же, в рассеянности загнул лишний угол. Сильвио взял мел и уравнял счет по своему обыкновению. a) Однако ж мало-помалу всё былo забыто и Сильвио снова приобрёл своё прежнее влияние. (П.) б) Пакеты обыкновенно тут жe распечатывались, новости сообщались и канцелярия представляла картину самую оживлённую.

Пушкин «Выстрел»

Он довольствовался очень легким объяснением и помирился. Это было чрезвычайно повредило ему во мнении молодежи. Недостаток смелости менее всего извиняется молодыми людьми, которые в храбрости обыкновенно видят верх человеческих достоинств и извинение всевозможных пороков. Однако ж мало-помалу все было забыто, и Сильвио снова приобрел прежнее свое влияние. Один я не мог уже к нему приблизиться. Имея от природы романическое воображение, я всех сильнее 52 прежде сего был привязан к человеку, коего жизнь была загадкою и который казался мне героем таинственной какой-то повести. Он любил меня; по крайней мере со мной одним оставлял обыкновенное свое резкое злоречие и говорил о разных предметах с простодушием и необыкновенною приятностию. Но после несчастного вечера мысль, что честь его была замарана и не омыта по его собственной вине, эта мысль меня не покидала и мешала мне обходиться с ним по-прежнему; мне было совестно на него глядеть. Сильвио был слишком умен и опытен, чтобы этого не заметить и не угадывать тому причины. Казалось, это огорчало его; по крайней мере я заметил раза два в нем желание со мною объясниться; но я избегал таких случаев, и Сильвио от меня отступился. С тех пор видался я с ним только при товарищах, и прежние откровенные разговоры наши прекратились.

Рассеянные жители столицы не имеют понятия о многих впечатлениях, столь известных жителям деревень или городков, например об ожидании почтового дня: во вторник и пятницу полковая наша канцелярия бывала полна офицерами: кто ждал денег, кто письма, кто газет. Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую оживленную. Сильвио получал письма, адресованные в наш полк, и обыкновенно тут же находился. Однажды подали ему пакет, с которого он сорвал печать с видом величайшего нетерпения. Пробегая письмо, глаза его сверкали. Офицеры, каждый занятый своими письмами, ничего не заметили. Я жду и вас, — продолжал он, обратившись ко мне, — жду непременно». С сим словом он поспешно вышел; а мы, согласясь соединиться у Сильвио, разошлись каждый в свою сторону. Я пришел к Сильвио в назначенное время и нашел у него почти весь полк. Все его добро было уже уложено; оставались одни голые, простреленные стены.

Мы сели за стол; хозяин был чрезвычайно в духе, и 53 скоро веселость его соделалась общею; пробки хлопали поминутно, стаканы пенились и шипели беспрестанно, и мы со всевозможным усердием желали отъезжающему доброго пути и всякого блага. Встали из-за стола уже поздно вечером. При разборе фуражек Сильвио, со всеми прощаясь, взял меня за руку и остановил в ту самую минуту, как собирался я выйти. Я остался. Гости ушли; мы остались вдвоем, сели друг противу друга и молча закурили трубки. Сильвио был озабочен; не было уже и следов его судорожной веселости. Мрачная бледность, сверкающие глаза и густой дым, выходящий изо рту, придавали ему вид настоящего дьявола. Прошло несколько минут, и Сильвио прервал молчание. Вы могли заметить, что я мало уважаю постороннее мнение; но я вас люблю, и чувствую: мне было бы тягостно оставить в вашем уме несправедливое впечатление. Он остановился и стал набивать выгоревшую свою трубку; я молчал, потупя глаза.

Вы согласитесь, что, имея право выбрать оружие, жизнь его была в моих руках, а моя почти безопасна: я мог бы приписать умеренность мою одному великодушию, но не хочу лгать. Я смотрел на Сильвио с изумлением. Таковое признание совершенно смутило меня. Сильвио продолжал. Шесть лет тому назад я получил пощечину, и враг мой еще жив. Любопытство мое сильно было возбуждено. Характер мой вам известен: я привык первенствовать, но смолоду это было во мне страстию. В наше время буйство было в моде: я был первым буяном по армии. Мы хвастались пьянством: я перепил славного Бурцова , воспетого Денисом Давыдовым. Дуэли в нашем полку случались поминутно: я на всех бывал или свидетелем, или действующим лицом.

Товарищи меня обожали, а полковые командиры, поминутно сменяемые, смотрели на меня, как на необходимое зло. Я спокойно или беспокойно наслаждался моею славою, как определился к нам молодой человек богатой и знатной фамилии не хочу назвать его. Отроду не встречал счастливца столь блистательного! Вообразите себе молодость, ум, красоту, веселость самую бешеную, храбрость самую беспечную, громкое имя, деньги, которым не знал он счета и которые никогда у него не переводились, и представьте себе, какое действие должен был он произвести между нами. Первенство мое поколебалось. Обольщенный моею славою, он стал было искать моего дружества; но я принял его холодно, и он безо всякого сожаления от меня удалился. Я его возненавидел. Успехи его в полку и в обществе женщин приводили меня в совершенное отчаяние. Я стал искать с ним ссоры; на эпиграммы мои отвечал он эпиграммами, которые всегда казались мне неожиданнее и острее моих и которые, конечно, не в пример были веселее: он шутил, а я злобствовал. Наконец однажды на бале у польского помещика, видя его предметом внимания всех дам, и особенно самой хозяйки, бывшей со мною в связи, я сказал ему на ухо какую-то плоскую грубость.

Он вспыхнул и дал мне пощечину. Мы бросились к саблям; дамы попадали в обморок; нас растащили, и в ту же ночь поехали мы драться. Я стоял на назначенном месте с моими тремя секундантами. С неизъяснимым нетерпением ожидал я моего противника.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Однажды человек десять наших офицеров обедали у Сильвио. Пили по обыкновенному, то есть очень много; после обеда стали мы уговаривать хозяина прометать нам банк.

Долго он отказывался, ибо никогда почти не играл; наконец велел подать карты, высыпал на стол полсотни червонцев и сел метать. Мы окружили его, и игра завязалась. Сильвио имел обыкновение за игрою хранить совершенное молчание, никогда не спорил и не объяснялся. Если понтьру случалось обсчитаться, то он тотчас или доплачивал достальное, или записывал лишнее. Мы уж это знали и не мешали ему хозяйничать по-своему; но между нами находился офицер, недавно к нам переведенный. Он, играя тут же, в рассеянности загнул лишний угол.

Сильвио взял мел и уровнял счет по своему обыкновению. Офицер, думая, что он ошибся, пустился в объяснения Сильвио молча продолжал метать. Офицер, потеряв терпение, взял щетку и стер то, что казалось ему напрасно записанным. Сильвио взял мел и записал снова. Офицер, разгоряченный вином, игрою и смехом товарищей, почел себя жестоко обиженным, и в бешенстве схватив со стола медный шандал, пустил его в Сильвио, который едва успел отклониться от удара. Мы смутились.

Сильвио встал побледнев от злости и с сверкающими глазами сказал: "милостивый государь, извольте выдти, и благодарите бога, что это случилось у меня в доме". Мы не сомневались в последствиях, и полагали нового товарища уже убитым. Офицер вышел вон, сказав, что за обиду готов отвечать, как будет угодно господину банкомету. Игра продолжалась еще несколько минут; но чувствуя, что хозяину было не до игры, мы отстали один за другим и разбрелись по квартирам, толкуя о скорой ваканции. На другой день в манеже мы спрашивали уже, жив ли еще бедный поручик, как сам oн явился между нами; мы сделали ему тот же вопрос. Он отвечал, что об Сильвио не имел он еще никакого известия.

Это нас удивило. Мы пошли к Сильвио и нашли его на дворе, сажающего пулю на пулю в туза, приклеенного к воротам. Он принял нас пообыкновенному, ни слова не говоря о вчерашнем происшедствии. Прошло три дня, поручик был еще жив. Мы с удивлением спрашивали: не ужели Сильвио не будет драться? Сильвио не дрался.

Вы могли заметить, что я мало уважаю постороннее мнение; но я вас люблю и чувствую: мне было бы тягостно оставить в вашем уме несправедливое впечатление. Он остановился и стал набивать выгоревшую свою трубку; я молчал, потупя глаза. Вы согласитесь, что, имея право выбрать оружие, жизнь его была в моих руках, а моя почти безопасна: я мог бы приписать умеренность одному моему великодушию, но не хочу лгать. Я смотрел на Сильвио с изумлением. Таковое признание совершенно смутило меня.

Сильвио продолжал. Шесть лет тому назад я получил пощечину, и враг мой еще жив. Любопытство мое сильно было возбуждено. Сильвио встал и вынул из картона красную шапку с золотою кистью, с галуном то, что французы называют bonnet de police[1] ; он ее надел; она была прострелена на вершок ото лба. Характер мой вам известен: я привык первенствовать, но смолоду это было во мне страстию.

В наше время буйство было в моде: я был первым буяном по армии. Мы хвастались пьянством: я перепил славного Бурцова, воспетого Денисом Давыдовым. Дуэли в нашем полку случались поминутно: я на всех бывал или свидетелем, или действующим лицом. Товарищи меня обожали, а полковые командиры, поминутно сменяемые, смотрели на меня, как на необходимое зло. Я спокойно или беспокойно наслаждался моею славою, как определился к нам молодой человек богатой и знатной фамилии не хочу назвать его.

Отроду нe встречал счастливца столь блистательного! Вообразите себе молодость, ум, красоту, веселость самую бешеную, храбрость самую беспечную, громкое имя, деньги, которым не знал он счета и которые никогда у него не переводились, и представьте себе, какое действие должен был он произвести между нами. Первенство мое поколебалось. Обольщенный моею славою, он стал было искать моего дружества; но я принял его холодно, и он безо всякого сожаления от меня удалился. Я его возненавидел.

Успехи его в полку и в обществе женщин приводили меня в совершенное отчаяние. Я стал искать с ним ссоры; на эпиграммы мои отвечал он эпиграммами, которые всегда казались мне неожиданнее и острее моих и которые, конечно, не в пример были веселее: он шутил, а я злобствовал. Наконец однажды на бале у польского помещика, видя его предметом внимания всех дам, и особенно самой хозяйки, бывшей со мною в связи, я сказал ему на ухо какую-то плоскую грубость. Он вспыхнул и дал мне пощечину. Мы бросились к саблям; дамы попадали в обморок; нас растащили, и в ту же ночь поехали мы драться.

Это было на рассвете. Я стоял на назначенном месте с моими тремя секундантами. С неизъяснимым нетерпением ожидал я моего противника. Весеннее солнце взошло, и жар уже наспевал. Я увидел его издали.

Он шел пешком, с мундиром на сабле, сопровождаемый одним секундантом. Мы пошли к нему навстречу. Он приближался, держа фуражку, наполненную черешнями. Секунданты отмерили нам двенадцать шагов. Мне должно было стрелять первому, но волнение злобы во мне было столь сильно, что я не понадеялся на верность руки и, чтобы дать себе время остыть, уступал ему первый выстрел: противник мой не соглашался.

Положили бросить жребий: первый нумер достался ему, вечному любимцу счастия. Он прицелился и прострелил мне фуражку. Очередь была за мною. Жизнь его наконец была в моих руках; я глядел на него жадно, стараясь уловить хотя бы одну тень беспокойства… Он стоял под пистолетом, выбирая из фуражки спелые черешни и выплевывая косточки, которые долетали до меня. Его равнодушие взбесило меня.

Что пользы мне, подумал я, лишить его жизни, когда он ею вовсе не дорожит? Злобная мысль мелькнула в уме моем. Я опустил пистолет. Я обратился к секундантам, объявив, что нынче стрелять не намерен, и поединок тем и кончился. Я вышел в отставку и удалился в это местечко.

С тех пор не прошло ни одного дня, чтобы я не думал о мщении. Ныне час мой настал… Сильвио вынул из кармана утром полученное письмо и дал мне его читать. Кто-то казалось, его поверенный по делам писал ему из Москвы, что известная особа скоро должна вступить в законный брак с молодой и прекрасной девушкой. Еду в Москву. Посмотрим, так ли равнодушно примет он смерть перед своей свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями!

При сих словах Сильвио встал, бросил об пол свою фуражку и стал ходить взад и вперед по комнате, как тигр по своей клетке. Я слушал его неподвижно; странные, противуположные чувства волновали меня. Слуга вошел и объявил, что лошади готовы. Сильвио крепко сжал мне руку; мы поцеловались.

Сия глупая старуха не умела никогда различить двадцатипятирублёвой ассигнации от пятидесятирублёвой; крестьяне, коим она всем была кума, её вовсе не боялись; ими выбранный староста до того им потворствовал, плутуя заодно, что Иван Петрович принуждён был отменить барщину и учредить весьма умеренный оброк; но и тут крестьяне, пользуясь его слабостию, на первый год выпросили себе нарочитую льготу, а в следующие более двух третей оброка платили орехами, брусникою и тому подобным; и тут были недоимки.

Быв приятель покойному родителю Ивана Петровича, я почитал долгом предлагать и сыну свои советы и неоднократно вызывался восстановить прежний, им упущенный, порядок. Для сего, приехав однажды к нему, потребовал я хозяйственные книги, призвал плута старосту, и в присутствии Ивана Петровича занялся рассмотрением оных. Молодой хозяин сначала стал следовать за мною со всевозможным вниманием и прилежностию; но как по счетам оказалось, что в последние два года число крестьян умножилось, число же дворовых птиц и домашнего скота нарочито уменьшилось, то Иван Петрович довольствовался сим первым сведением и далее меня не слушал, и в ту самую минуту, как я своими разысканиями и строгими допросами плута старосту в крайнее замешательство привёл и к совершенному безмолвию принудил, с великою моею досадою услышал я Ивана Петровича крепко храпящего на своём стуле. С тех пор перестал я вмешиваться в его хозяйственные распоряжения и предал его дела как и он сам распоряжению Всевышнего. Сие дружеских наших сношений нисколько, впрочем, не расстроило; ибо я, соболезнуя его слабости и пагубному нерадению, общему молодым нашим дворянам, искренно любил Ивана Петровича; да нельзя было и не любить молодого человека столь кроткого и честного.

С своей стороны Иван Петрович оказывал уважение к моим летам и сердечно был ко мне привержен. До самой кончины своей он почти каждый день со мною виделся, дорожа простою моею беседою, хотя ни привычками, ни образом мыслей, ни нравом мы большею частию друг с другом не сходствовали. Иван Петрович вёл жизнь самую умеренную, избегал всякого рода излишеств; никогда не случалось мне видеть его навеселе что в краю нашем за неслыханное чудо почесться может ; к женскому же полу имел он великую склонность, но стыдливость была в нём истинно девическая [1]. Кроме повестей, о которых в письме вашем упоминать изволите, Иван Петрович оставил множество рукописей, которые частию у меня находятся, частию употреблены его ключницею на разные домашние потребы. Таким образом, прошлою зимою все окна её флигеля заклеены были первою частию романа, которого он не кончил.

Выстрел: Пушкин Александр Сергеевич

Подчеркни грамматические основы предложений. А) Пакеты обыкновенно тут же распечатывались новости сообщались и канцелярия представляла картину самую оживленную. Б) Во тьме тревожно вспыхивали молнии и гремел гром. Поэт Дмитрий Иванович Хвостов (1757–1835), в кабинете которого остановился Фонвизин, сообщает. Он, играя тут же, в рассеянности загнул лишний угол. Сильвио взял мел и уровнял счет по своему обыкновению.

Sorry, your request has been denied.

Пушкин Выстрел читать текст онлайн Цитата из книги«Повести Белкина» Александра Пушкина — «Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картин».
Читать онлайн электронную книгу Выстрел - Выстрел бесплатно и без регистрации! - Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую оживлённую.
Во всех предложениях надо расставить запятые Укажи предложение,в котором на месте пропуска НЕ нежно ставить запятую:(а)Однако ж мало-помалому всё было забыто_и Сильвио снова приобрёл своё прежнее влияние б)Пакеты обыкновенно тут же распечатывались,новости сообщались_и канцелярия представляла.
Выстрел: Пушкин Александр Сергеевич Он, играя тут же, в рассеянности загнул лишний угол. Сильвио взял мел и уровнял счет по своему обыкновению.

Александр Пушкин — Выстрел

Подчеркни грамматические основы предложений. А) Пакеты обыкновенно тут же распечатывались новости сообщались и канцелярия представляла картину самую оживленную. Б) Во тьме тревожно вспыхивали молнии и гремел гром. «Рассеянные жители столицы не имеют понятия о многих впечатлениях, столь известных жителям деревень или городков, например, об ожидании почтового дня: во вторник и пятницу полковая наша канцелярия бывала полна офицерами: кто ждал денег, кто письма, кто газет. Старик не снес своего несчастия; он тут же слег в ту самую постель, где накануне лежал молодой обманщик. распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую. оживленную. Сильвио получал письма, адресованные в наш полк, и обыкновенно.

Выстрел: Пушкин Александр Сергеевич

Б Во тьме тревожно вспыхивали молнии и гремел гром. В Она считалась богатою невестою и многие прочили её за себя или за сыновей. Г То встретишь бурелом то под ногами попадаются ухабы кочки выступы камней. Д В лесу в это время снег лежал нетронутый и деревья стояли в снежных нарядах. Е Спустясь по крутой тропинке мы остановились у самой реки и обнажили шпаги.

Маша бросилась к его ногам. Будете ли вы стрелять или нет? Будешь меня помнить. Предаю тебя твоей совести». Тут он было вышел, но остановился в дверях, оглянулся на простреленную мною картину, выстрелил в нее, почти не целясь, и скрылся. Жена лежала в обмороке; люди не смели его остановить и с ужасом на него глядели; он вышел на крыльцо, кликнул ямщика и уехал, прежде чем успел я опомниться». Граф замолчал. Таким образом узнал я конец повести, коей начало некогда так поразило меня. С героем оной уже я не встречался. Сказывают, что Сильвио, во время возмущения Александра Ипсиланти, предводительствовал отрядом этеристов и был убит в сражении под Скулянами. Сюжет повести Выстрел Пушкина Жизнь армейского полка проходит серо и буднично, поддерживаясь военной дисциплины. В гарнизоне проживает Сильвио, угрюмый и мрачный офицер. Он обладает какой-то тайной, которая никому не известна. Никто не догадывается о его состоянии, но в его доме постоянно накрыт стол для офицеров, где не считают количество выпитого шампанского. Сильвио знаменит своим искусством стрельбы по мишеням. Офицеры предполагают, что на совести Сильвио лежит какой-то трагический случай, связанный с его умением стрелять без промаха. Сослуживцы часто собираются у него для карточной игры. Среди офицеров есть один сослуживец, к которому Сильвио предрасположен более чем к остальным. Однажды, при очередной игре, хозяину дома нанёс оскорбление недавно приехавший в полк офицер. Сослуживцы были в недоумении, узнав, что их товарищ удовольствовался простыми извинениями обидчика. Постепенно всё успокоилось, и лишь тот офицер, которому симпатизировал Сильвио, не мог принять этот факт. Через некоторое время Сильвио получил известие. Он пришёл в возбуждение, и сообщил о своём срочном отъезде. Гарнизон был приглашён на обед, устраиваемый по поводу отъезда. Когда гости покидали дом, хозяин попросил того офицера остаться, и рассказал ему о своей тайне. Когда-то Сильвио служил в далёком гарнизоне, был дерзким и буйным. В полку он везде был на первом месте, что доставляло ему удовольствие. Так продолжалось до поры, пока в гарнизон ни прибыл офицер из знатного рода, молодой и богатый. Он оказался достойным соперником, и главенство Сильвио сильно пошатнулось. Он возненавидел своего противника. Однажды, оба офицера были на балу, где между ними произошла ссора. Соперник ударил Сильвио по лицу. Рано утром должна была состояться дуэль. Обидчик явился на поединок с фуражкой, наполненной черешней. Любимчику фортуны и тут повезло, он стрелял первым. Прострелив фуражку Сильвио, противник продолжал невозмутимо есть черешни. Взбешенный герой отказался от своей очереди, оставив за собой право на выстрел. Соперник согласился. С этого момента, Сильвио мечтал о мести. И вот он получил известие, что соперник собирается жениться. Сильвио решил поставить счастливца под дуло пистолета. Офицер, узнавший его тайну, узнал и продолжение. Через несколько лет он познакомился с графской семьёй. В его доме, он обратил внимание на картину, простреленную двумя пулями. Этот граф и был обидчиком Сильвио, который и в этот раз отвёл пистолет от противника. Сильвио погиб при Скулянском сражении. О произведении Повесть «Выстрел» является четвертым из пяти новелл сборника повестей «Белкина» замечательного русского поэта А. Она состоит из двух частей, но все же повесть отличается сжатым содержанием и краткостью. Сюжет данного действа взят из реальных событий жизни Пушкина. А именно поединка между самим автором и его другом офицером Зубовым. Повествование исходит от лица бывшего подполковника, ранее служившего в царской армии, а ныне простой помещик, ставшего свидетелем главного события повести. Он ведет отстраненный образ жизни, не участвуя в светских раутах. Кроме главного героя в повести есть еще два действующих лица: это Сильвио бывший военный, но до сих пор очень любивший пострелять, и граф — его соперник. С ними полковник знакомится в разное время, и рассказывает историю каждого из них. Сильвио предстает романтическим человеком со своими тайнами, которые висели тяжким грузом на его душе. Он добрый, смелый и порядочный человек. И хоть он и служил когда-то в гвардейском полку, он не был хладнокровным убийцей. Сильвио не старался понапрасну обидеть человека, он обладал пылким нравом и слыл очень щедрым человеком. Он вел довольно веселый образ жизни. Устраивал богатые пиршества и был весьма популярен в светских кругах. В его доме представлена богатейшая коллекция пистолетов, поэтому стены дома выглядели как решето. Красота графа, его очарование, ум и ловкость в военном деле стали причиной соперничества к бывшему гусару Сильвио, перейдя ему дорогу по службе. Между ними постоянно возникали перепалки, и впоследствии Сивьвио спровоцировал графа на поединок. Дуэль все же состоялась. Первый выстрел по правилам поединка принадлежал графу. И он не заставил себя долго ждать. Прицелившись, он выстрелил и попал в фуражку соперника. Когда же наступила очередь Сильвио, то граф стал вести себя развязно и бесцеремонно. Он ел черешню и нахально плевал косточки. Это поведение графа сильно возмутило Сильвио, и он решил отложить дуэль на неопределенное время. На тот момент, полковник был другом Сильвио и был также возмущен поведением графа, когда тот рассказал ему эту историю. Позже спустя несколько лет, полковник знакомится с графом, который поселяется по соседству, и узнает, чем же закончился тот инцидент и сам исход поединка, завидев в его доме картину простреленную двумя выстрелами. Из рассказа графа, Сильвио пришел неожиданно к графу домой во время медового месяца и решил его припугнуть, грозя его убить.

Смерть его родителей, почти в одно время приключившаяся, понудила его подать в отставку и приехать в село Горюхино, свою отчину. Вступив в управление имения, Иван Петрович, по причине своей неопытности и мягкосердия, в скором времени запустил хозяйство и ослабил строгий порядок, заведённый покойным его родителем. Сменив исправного и расторопного старосту, коим крестьяне его по их привычке были недовольны, поручил он управление села старой своей ключнице, приобретшей его доверенность искусством рассказывать истории. Сия глупая старуха не умела никогда различить двадцатипятирублёвой ассигнации от пятидесятирублёвой; крестьяне, коим она всем была кума, её вовсе не боялись; ими выбранный староста до того им потворствовал, плутуя заодно, что Иван Петрович принуждён был отменить барщину и учредить весьма умеренный оброк; но и тут крестьяне, пользуясь его слабостию, на первый год выпросили себе нарочитую льготу, а в следующие более двух третей оброка платили орехами, брусникою и тому подобным; и тут были недоимки. Быв приятель покойному родителю Ивана Петровича, я почитал долгом предлагать и сыну свои советы и неоднократно вызывался восстановить прежний, им упущенный, порядок. Для сего, приехав однажды к нему, потребовал я хозяйственные книги, призвал плута старосту, и в присутствии Ивана Петровича занялся рассмотрением оных. Молодой хозяин сначала стал следовать за мною со всевозможным вниманием и прилежностию; но как по счетам оказалось, что в последние два года число крестьян умножилось, число же дворовых птиц и домашнего скота нарочито уменьшилось, то Иван Петрович довольствовался сим первым сведением и далее меня не слушал, и в ту самую минуту, как я своими разысканиями и строгими допросами плута старосту в крайнее замешательство привёл и к совершенному безмолвию принудил, с великою моею досадою услышал я Ивана Петровича крепко храпящего на своём стуле. С тех пор перестал я вмешиваться в его хозяйственные распоряжения и предал его дела как и он сам распоряжению Всевышнего. Сие дружеских наших сношений нисколько, впрочем, не расстроило; ибо я, соболезнуя его слабости и пагубному нерадению, общему молодым нашим дворянам, искренно любил Ивана Петровича; да нельзя было и не любить молодого человека столь кроткого и честного. С своей стороны Иван Петрович оказывал уважение к моим летам и сердечно был ко мне привержен. До самой кончины своей он почти каждый день со мною виделся, дорожа простою моею беседою, хотя ни привычками, ни образом мыслей, ни нравом мы большею частию друг с другом не сходствовали.

Девочка делает зарядку. С дерева упало сочное яблоко. Мальчик думает о маме и о папе. Крпсивый лебедь п.. Ещё написать какое это предложение например Повествовательное? Milasendega 28 июн. Такая она была бедная, что порой ей даже не из чего было хлеба испечь. И была у неё соседка - злыдня, которая эту старушку непрестанно бедностью её попрекала. И вдруг заметила соседка : как только она принимается хлеб.. Yanaovchar 28 июн. Звуки речи 2. Сами звуки 1. Песня 2. Басня 3. Составить сложный план на : тему звуки речи?

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий